返回

我不是大善人

首页
关灯
护眼
字体:
第一百九十八章 怎么样
 1上亮子

    特指门上方的玻璃窗。

    2、齁

    读作hou,一声。指太甜或者太咸。例:今天这菜盐放多了,齁死我了。

    3、褶裂

    指人无故找茬。

    4、横

    读作heng,二声。其实就是“可能”的连音。例:他怎么还不来呢?横家里有事。

    5、唆了蜜

    这个比较简单,就是对棒棒糖之类甜食的叫法。另:唆了,就是舔、含的意思。

    6、零嘴儿

    泛指零食,可能北京也那么叫吧,没太注意。

    7、棒槌

    北京叫“油条”,但我在北京吃到的“油条”跟天津的“棒槌果子”长得还是不一样的,煎饼果子就更不是味儿了。

    8、嚏喷

    正常人都说“打喷嚏”,但到了天津,不知怎么的,就叫“打嚏喷”,而且我打了20几年“嚏喷”,居然前几天才发现这个怪异的叫法,而且我小时候还以为那叫“打嚏分”呢。

    9、恁

    读作nen,三声。其实应该是“怎么”,但天津人就说“恁么”,而且还常常在后面接上“嫩么”,例:你恁么嫩么腻歪人呢?

    10、德愣

    收拾,摆平的意思。例:马志明的里有那么一句:“我好好德愣德愣你!”的车轴调直,引申为“教训人,收拾人,使屈服”之意。

    11、油呼鲁

 

第一百九十八章 怎么样(2/4)