生存状况的到了改变。但是。我认为这远远不够!更多的孩子。还在等着你们的帮助。你们这些好心人的一个善举。将会改变一个孩子的生命历程!”
“…………”在掌声中。戴安娜在麦克风前退后了一步:“下面。会有一个比我更适合在这样的一个场合。代表我发言。同时。也是更美丽的女孩儿。女士们先生们。有情索马里的美莲达代表2万非洲生活在贫困线下的孩子们。致辞!”
在掌声中。一个身材娇小的黑人女孩儿缓步走上主席台。来宾们纷纷站起。用最热烈的掌声向这个来自非洲的孩子致意。女孩儿很明显还有点紧张。在戴安娜的帮助下。走到主席台下准备好的台阶上。展开了手中的发言稿:“…………”
詹妮弗知道赵晟听不懂法语。小声的给他担任着翻译:
“……你把你仍在掠的飞行的
淡淡的悒郁留在静静的湖面上。
这里黑暗蹲伏。白鹭舒展羽翼
你的爱宛如游丝一绺。
此刻。请听干风的悲歌。这是
习艺的时刻。你在
奇异的不安中传授
没有痛苦的陨亡。
哀愁是微明对大的的亲吻。
我无意用云彩雕刻
一只软枕。让你安睡。
然而我惊异。你缠绕生长的很快
当我将你折起放进我多荆棘的胸间。
如今。你的血滴
是朦胧的
第八卷第57节 拍卖会(1)(7/9)