就是工作工作工作!翻译的华人还告诉大胡子老外,这副字可以挂到他们公司的办公区,让所有员工都看看,都好好工作!
……
此外还有一副就不好解释了……
甲骨文
华人捂着眼睛,这次没有翻译……
……
这里还要说一件搞笑的事……
来自米国的金融大亨斯比尔伯格也被恶搞了,花了100万美金买了一副字,结果拿回去之后整整懵逼了三个月。
这副字是华夏字
回去后,足足一个月,他才弄懂了这字的意思,不过他觉得无所谓,反正挂在办公区也没几个人看的懂。
后来,他追求了半年的一个漂亮姑娘终于同意去他公司看看,顺便约一约……
结果很不幸,那个姑娘看到了这副字。
姑娘问他这上面写的什么意思?
斯比尔伯格无比坦诚地跟姑娘翻译了一下:idon&039;tunderstandwhatthiseans。但这字很贵,100万美金买来的。
姑娘很惊讶……
“你花了100万美金买了一副自己都不知道什么意思的字?”
斯比尔伯格赶紧解释说,不不不,我当然知道!
姑娘问,那是什么意思呢?
斯比尔伯格答……我不懂这是什么意思。
“你到底知道还是不知道?”
“我
第五百八十一章 外国人奇葩的书法题词(5/6)