自己要以身作则,好负起教育责任,明猜,虽然丝看来几乎不听她的,还不只一次让她羞到说不出话来。
也许不是那么複杂的事,明在亲了下泥的右眼尾后,觉得泥也可能只是比其他人更加渴望私密空间而已。
在仔细摸过明的乳房和屁股后,泥重新握住她的双手,说:试着挥挥看,让它在半空中卷起来。
这是基本动作。
明把手往前伸,手臂几乎不动,而她的两只触手,却在她的意志操控下,迅速伸长、做出包括卷曲在内的各种动作,远比泥原先要求的还要複杂。
以初学者来说,这相当了不起,而她毕竟是初学者,准确度不佳,不只一次打到肉室地面,发出彷彿皮带绷断的声响,痛得她张口,皱起眉头。
而触手虽然看来很嫩,却不那么容易淤青或破皮。
明也发现,这疼痛感,只像是手或脚打到墙壁,绝对是离生殖器遭重击很远。
这表示她现阶段使用的触手,是作为较单纯的工具,而非用於性交的模式。
幸好没打结,明说,不然更糗。
泥笑了,两手又摸到明的胸部上。
明闭上眼睛,叫出声。
接下来,她要能做出更複杂动作。
为了这次的课程,泥买了一小罐可乐。
她要明使用左边的触手,把可乐罐拿稳,这实在不是那么容易,铝罐的表面相当滑,而上头还有些水气,虽然在明的意志下,触手上也浮
(第二部)(0406)(29/68)