众’,那它能代替你在某些场合观察和旁听,你知道的,人们会警惕同类,但不太可能怀疑宠物偷听,即使这只宠物就蹲在他的脚边。”
有道理!很多时候,爸爸和其他贵族、议员、大臣商量重要事情的时候,会避开我,会反锁书房的门,但苏茜只要能躲过最开始的清除,就不会被驱赶……还有那些夫人和小姐们,也喜欢私下里小圈子交流……奥黛丽听得眼睛一亮,当即浮想联翩:
而且苏茜现在能说话了,可以直接把它听到的内容告诉我……苏茜真棒!我要好好对你,我要教你认识单词和标准的发音……
额,是教苏茜贵族式的发音,还是正常一点的贝克兰德腔,它以后出门和别的狗打招呼,会不会被听出来历,等等,我为什么要考虑这个?它和别的狗交流又不会用人类的语言……
等一等,倒吊人先生,你为什么直接用“观众”举例?
难道,难道你们都猜到了什么?
奥黛丽脸色一变,重新坐直,浅笑说道:
“愚者先生,我又找到了一页罗塞尔大帝的日记。”
这是从佛尔思沃尔那里得到的。
“很好,你欠下的债务全部还清了。”克莱恩心情不错地回答。
“很抱歉,这一页日记的内容并不多。”奥黛丽在具现的羊皮纸上表达出了自己记住的内容。
克莱恩
第一百一十三章 请求(5/6)