不同的含义,断句,和语境的不同意思也截然不同。
马克斯眼睛一亮:
“对的对的!你能找到破译伏尼契手稿最难的地方,但你知道为什么最难吗?”
“当然是用来对照的素材完全不够,这可不是古代失传的文字,失传文字多多少少能找到些文物和线索,而这种暗号文字则完全没有参考物对照,有的只是几幅奇形怪状的画。”
这也是暗号解读最难的地方,没有任何的对照,就算你找到文字出现的规律也如同狗咬刺猬,无从下手。
果然是千古之谜啊,没这么容易破解。
安一指叹了一句,反正他现在就觉得根本无从入手。
不过,马克斯不是已经破译了嘛…
随后安一指对其展开的投其所好式的交谈,也就是套话,看能不能套出点东西来。
也不知道是不是马克斯担心自己的研究成果被人窃取,或者说系统自己也不知道如何解开,纯粹胡编,总之安一指的套话基本上一无所获。
可导致的结果就是,两人的对话让周围的人一脸懵逼。
“诺查丹马斯的百诗集准确的预言了很多的事,所以我觉得伏尼契手稿也是一份不为人所知的预言书”
马克斯侃侃而谈,安一指也毫不示弱。
“预言书自古就有,但说准确性却有伪造故事和故意附和的嫌疑,比起这东西,我更看中故事背后的所代表的历史。”
“愿闻其详。”
第六百二十九章 地球药丸篇(11)(5/8)