/p>
平台部门也不用说,比组更忙,内容更多也更复杂,实话实说也更重更要。谭勋和叶沉溪讨论过后,为了保证平台质量,决定把一些虽然也很重要的核心功能先降版本,放到后面更新。就像之前所说的面对取舍,一个版本不可能塞进去那么多东西,在确定版本内容的时候有两个纬度:重要性和优先级,总共四个象限去判断。重要且优先级高的自然会排在前面,这第一个对外版本的游戏商店务必是保证玩家从购买到安装到开始游戏到游戏自动升级这一系列体验的良好体验。
从之前就已经开始做一些本地化的东西,也就是针对海外当地的版本,主要是时差和游戏语言。的全球化是分区域的大区服务器,而且就游戏类型本身相对而言时差比较好做,如果是全球同服的其它类型如rpg或策略游戏,那会麻烦一些。比如有一个活动,北京时间晚上20:00刷新一个世界boss,然后你让别人美国洛杉矶的玩家凌晨05:00点爬起来打boss么,而且还有一些国家施行夏令时的处理起来更麻烦。
游戏语言当然需要全面翻译成韩文,这个是请专业外包团队来做的,以后哪怕是英文版本也不会自己翻译,虽然公司现在整体英文水平还是可以的。
游戏当中很多语言跟日常对白的差异很大,实际上形成了自己专属的一些习惯简称,比较普遍简单的例子是exp,hp,p,dps这些,还有很多更生僻的需要非常了解当地玩家游戏习惯的人去做。
第213章 版本前夜(3/7)