下一个刻度,才能到上一个刻度。这就是‘律’,但是水到了这一层,那么水到底是澄清还是浑浊,那就是另外一事。”
陆五有点不明白琥珀的意思,她为什么说是“律”而不是“层”呢?但是他不想让自己看起很白痴,所以就装出一副听懂了样子。
这种精神上的交流是一种很神奇的魔法。人类的思维不再需要语言中枢转化,而可以直接被对方感受到。而且最重要的是,一些相近的概念能够立刻被对方理解。比方说琥珀的名字叫做“琥珀”就是一个典型例子。当琥珀将这个词语的概念送入陆五的脑海的时候,陆五立刻知道这指的是某种植物分泌的树脂被埋入大地深处之后通过漫长的时间形成的一种类似宝石的珍贵而漂亮的石头。严格意义上说,此类东西在地球上并不存在,因为地球上根本没有这种植物,更别提树脂什么的了。但是地球上有非常接近的东西,那就是琥珀。
正如同今天西方语言翻译成中文的“公爵、侯爵、伯爵、子爵、男爵”一样。中西方历史实际上完全不同,这些西方词汇中的贵族爵位概念(无论是起源还是发展)和中国周朝开始的公侯伯子男五级爵位更是风牛马不相及的东西,但是这并不影响我们如此翻译。而今人一般认为,如此翻译才是真正的贴切,翻译之后也不会造成任何理解上的错误。
但是有一些词,比方说之前说的一些东西,地球上并没有相应的概念,这个时候陆五脑海里感应到的就是这个词本身的异世界语言发音。
所以,
第三节 魔法(7/12)