但是呢,不听是不行的。
因此,她开始纠结了。
然,士夜是不会给别人纠结的时间的。
“准备好了吗,要上了?”
“你在说谁。”
于是,《カーストルーム(室内房间)》的bg便响起。
“キラリ蝶が飛んでった(美丽的彩蝶漫天飞舞),
砂埃が大地に舞う(大片的尘埃席卷大地),
遥か彼方それでも空に憧れた(即使天空在遥远的彼方还是令人憧憬),
睨めど星は落ちない(注视着的繁星不会坠落),
どうやって捕まえよう(应该如何得手)?
この場所から(就从这里开始),
遠ざかる群青の下で平等が罠をはる(在渐渐远去的群青之中平等设下了陷阱),
部屋に針が落ちる(房间内落下一根针),
日陰と日差し交わりエントロピーが満ちてく(等不及阴影和光线信息量渐渐满溢),
制限的自由の中で君はどう生きるのかって(再被限制的自由之中你要如何生存),
問われたみたいだ(似乎被这样问道),
step by step 少しずつ(step by step一点一点),
掴みとるんだ光を(伸手抓住那光芒),
変化は怖くない進化を遂げよう(变化并不可怕一起超越自我
第二百三十六章歌唱吧!(6/8)